Golf 5 Forum
Golf 5 => Questions Générales => Discussion démarrée par: ritchie le 16 décembre 2010 à 11:45:33
-
bonjour a tous le monde :)
voila tout est dans le titre j'aurais besoin d'une personne qui se debrouille en allemand pour me traduire un texte pour un achat sur EBAY.DE une belle petite calandre chrome jetta 5
je poste le texte a traduire si quelqu'un pourais me faire ca... et je reposterais la reponse pour qu'on me retraduise .
merci a tous !
" bonjour, je suis intérésé par l'achat de votre calandre jetta. une livraison en france serait-elle envisageable? si oui pour combien de frais de port? merci ."
-
Sinon, y'a aussi http://translate.google.fr/#
-
tu peut ecrire direct en français , ils comprennent et te reponde souvent en français aussi :wink:
-
jaime pas trop les traductions d'internet. il traduise mots pour mots donc au final la phrase ne veulent rien dire :S
j'essaye en francais on vera bien :)
-
" bonjour, je suis intéressé par l'achat de votre calandre jetta. Une livraison en France serait-elle envisageable? si oui pour combien de frais de port? merci "
Traduction :
"Guten Tag,
Ich bin sehr interessiert eine Kühlerverkleidung für meine Jetta bei euch zu kaufen. Versenden Sie auch ihre Objekte nach Frankreich ? Wenn ja, wie viel kostet die Lieferung ? Danke für ihre Antwort."
C'est une traduction simple et compréhensible. Je n'ai pas pris de traducteur mot à mot car ton texte est trop chiant à comprendre en allemand.
-
" bonjour, je suis intéressé par l'achat de votre calandre jetta. Une livraison en France serait-elle envisageable? si oui pour combien de frais de port? merci "
Traduction :
"Guten Tag,
Ich bin sehr interessiert eine Kühlerverkleidung für meine Jetta bei euch zu kaufen. Versenden Sie auch ihre Objekte nach Frankreich ? Wenn ja, wie viel kostet die Lieferung ? Danke für ihre Antwort."
C'est une traduction simple et compréhensible. Je n'ai pas pris de traducteur mot à mot car ton texte est trop chiant à comprendre en allemand.
merci merci !!!! :cool5: :cool4:
-
merci merci !!!! :cool5: :cool4:
De rien :cool4:
-
merci seb
je repique l'idée :cool2:
dis si je change juste les mots jetta et france, est ce que ça change le sens de la phrase
(désolé j'ai fait espagnol à l'école :lol:)
"Guten Tag,
Ich bin sehr interessiert eine Kühlerverkleidung für meine Jetta bei euch zu kaufen. Versenden Sie auch ihre Objekte nach Frankreich ? Wenn ja, wie viel kostet die Lieferung ? Danke für ihre Antwort."
-
Bah ca dépend.
Tu peux mettre Golf, Passat... a la place de Jetta.
Et un autre pays à la place de Frankreich.
:wink:
-
en fait ça serait pour savoir le frais de port pour les DOM, la réunion plus exactement :D